<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>オペラ歌手小森輝彦の公式サイト「テューリンゲンの森から」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.teruhiko.info/atom.xml" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2010://4</id>
   <updated>2010-03-02T15:52:05Z</updated>
   <subtitle>ドイツと日本を中心に活躍するオペラ歌手小森輝彦の公式サイトです。ドイツ中部のテューリンゲンの森から発信しています。オペラの稽古場や本番などのこと以外に、ドイツでの子育て、シュタイナー教育や人智学、ホメオパシーや「世にも美しいダイエット」等々、幅広く綴っています。
</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.33-ja</generator>

<entry>
   <title>小森邦彦の作品がインテルのサイトで紹介されています</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2010/03/post_773.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2010://4.2098</id>
   
   <published>2010-03-02T15:47:00Z</published>
   <updated>2010-03-02T15:52:05Z</updated>
   
   <summary>小森輝彦の弟でマリンビストの小森邦彦による作品がインテルのサイトで紹介されていま...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="570その他のお知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="107" label="小森邦彦" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      小森輝彦の弟でマリンビストの小森邦彦による作品がインテルのサイトで紹介されています。

      <![CDATA[インテルがお届けするコラボレーションプロジェクト、　<a href="http://www.intel.co.jp/jp/consumer/Inside/gassaku/roleplay/komori/final.htm" target="_blank">「ガッサク。」</a>

インテルの小森邦彦のプロフィール　<a href="http://www.intel.co.jp/jp/consumer/Inside/gassaku/roleplay/komori/" target="_blank">リンク</a>

小森邦彦オフィシャルウェブサイト　<a href="http://www.kunihikokomori.net/" target="_blank">リンク</a>　]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ベルリオーズ作曲 劇的物語 「ファウストの劫罰」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2010/02/post_771.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2089</id>
   
   <published>2010-02-18T12:25:19Z</published>
   <updated>2010-02-18T20:06:42Z</updated>
   
   <summary> エクトール・ベルリオーズ作曲 劇的物語 「ファウストの劫罰」 2010年7月1...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="370日本での演奏会" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="550公演の情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="161" label="La damnation de Faust" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1266523382" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1266523382', 'photo', 'width=720,height=1045,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1266523382_s.jpg" width="106" height="150" border="0" alt="image" align="right"/></a>エクトール・ベルリオーズ作曲 劇的物語 「ファウストの劫罰」
2010年7月15日(木)・16日(金)・17日(土)・18日(日) 
東京文化会館大ホール 

指揮：ミシェル・プラッツン 
演出振付：大島早紀子 
装置：松井るみ 
衣裳：太田雅公 
照明：沢田祐二 
合唱指揮：佐藤宏 
音楽アシスタント：佐藤正浩 
演出助手：三浦安浩 
舞台監督：八木清市 
主催：東京二期会 
協力：東京アートファクトリー( H アールカオス) 
協賛：brother
公演監督: 三林輝夫 ]]>
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1266523565" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1266523565', 'photo', 'width=720,height=1044,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1266523565_s.jpg" width="106" height="150" border="0" alt="image" align="right"/></a>予定される配役 
ファウスト　　　　　福井敬　　　　樋口違哉 
マルガレーテ　　　　林美智子　　　林正子 
メフィストフェレス　<strong>小森輝彦</strong>　　　泉良平 
ブランデル　　　　　佐藤泰弘　　　北川辰彦 
　
舞踊: H・アール・カオス 
合唱 : 二期会合唱団 
管弦楽: 東京フィルハーモニー交響楽団 
　
※やむを得ない事情により出洟者が変更になる場合がございます。 
開場は開演の1 時間前 
入場料一般 (二期会オペラ愛好会 )料金チ
S席 18,000円(17,000円)
A席 14,000円(13,000円)
B席 10,000円(9.000円) 
C席7.000円 
D席 5,000円 
学生席2,000円 
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>「ナクソス島のアリアドネ」の動画</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2010/01/post_772.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2010://4.2097</id>
   
   <published>2010-01-29T09:57:21Z</published>
   <updated>2010-01-29T10:01:15Z</updated>
   
   <summary>2010年1月22日にプレミエを迎えた「ナクソス島のアリアドネ」の動画がYOUT...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      2010年1月22日にプレミエを迎えた「ナクソス島のアリアドネ」の動画がYOUTUBEに公開されています。
      <![CDATA[<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GsRbqJHdFC0&hl=ja_JP&fs=1&rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/GsRbqJHdFC0&hl=ja_JP&fs=1&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Manon Lescaut 〜マノン・レスコー〜</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2010/01/manon_lescaut.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2010://4.2096</id>
   
   <published>2010-01-23T22:04:47Z</published>
   <updated>2010-01-23T22:31:37Z</updated>
   
   <summary>Dramma lirico in quattro atti di Giacomo...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="320アルテンブルク・ゲラ劇場" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="165" label="Manon Lescaut" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      Dramma lirico in quattro atti di Giacomo Puccini   
ジャコモ・プッチーニ作曲の4幕からなる叙情的ドラマ

Premiere: Landestheater Altenburg   Großes Haus  6. Juni 2010
プレミエ：2010年6月6日　アルテンブルク市立歌劇場

Musikalische Leitung: GMD Eric Solén
　指揮：GMD エリック・ソレーン
Regie: Matthias Oldag
　演出：マティアス・オルダーグ
Bühne, Kostüme : Mike Hahne
　舞台装置、衣装：マイク・ハーネ
 
 
      <![CDATA[Manon Lescaut : Ausrine Stundyte
マノン・レスコー：オーシュリン・シュトゥンディーテ
　
Lescaut : <strong>Teruhiko Komori</strong>
レスコー：<strong>小森輝彦</strong>
　
Renato Des Grieux : Ricardo Tamura
騎士デ・グリュー：リカルド・タムラ
　
Geronte Di Ravoir : Olaf Plassa
ジェロンテ・デ・ラヴォワール：オラフ・プラッサ
　
Edmondo / Ballettmeister / Lampenanzünder : Michael Siemon
エドモンド、バレエ教師、街灯点灯夫：ミヒャエル・シーモン
　
Kapitän / Sergant / Wirt : Bernhard Hänsch
軍曹、海軍司令官、旅籠の主人：ベルンハルト・ヘンシュ
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Tannhäuser　〜タンホイザー〜（日程修正）</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2010/01/tannhauser.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2010://4.2095</id>
   
   <published>2010-01-23T21:45:33Z</published>
   <updated>2010-03-09T22:03:03Z</updated>
   
   <summary>Romantische Oper in drei Aufzügen von Ri...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="320アルテンブルク・ゲラ劇場" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="163" label="Tannhäuser" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[Romantische Oper in drei Aufzügen von Richard Wagner
リヒャルト・ヴァーグナー作曲　3幕からなる叙情的オペラ

Premiere: Bühnen der Stadt Gera   Großes Haus  <span style="color:#ff0000">19. März 2010</span>
               Landestheater Altenburg    Großes Haus 1. Mai 2011
プレミエ：<span style="color:#ff0000">2010年3月19日</span>　ゲラ市立劇場
                2011年5月1日　アルテンブルク市立歌劇場

Musikalische Leitung: GMD Eric Solén
　指揮：GMD エリック・ソレーン
Regie: Philipp Kochheim
　演出：フィリップ・コッホハイム
Bühne: Thomas Gruber
　舞台装置：トーマス・グルーバー
Kostüme: Bernhard Hülfenhaus
　衣装：ベルンハルト・ヒュルフェンハウス
 
 
 ]]>
      <![CDATA[Hermann, Landgraf von Thüringen : James Moellenhoff / Bernhard Hänsch
テューリンゲンの領主ヘルマン：ジェームズ・メッレンホフ／ベルンハルト・ヘンシュ
 
Tannhäuser : Ivar Gilhuus
タンホイザー：イヴァール・ギリフス
 
Wolfram von Eschenbach : Stephan Genz / Christoph Pohl
ヴォルフラム・フォン・エッシェンバッハ：シュテファン・ゲンツ／クリストフ・ポール 
　
Walther von Vogelweide : Michael Siemon
ヴァルター・フォン・フォーゲルヴァイデ：ミヒャエル・シーモン
 
Biterolf : <strong>Teruhiko Komori </strong>/ Bernhard Hänsch
ビーテロルフ：<strong>小森輝彦</strong>／ベルンハルト・ヘンシュ
 
Heinrich von Schreiber : Peter Paul Haller
ハインリヒ・フォン・シュライバー：ペーター＝パウル・ハラー
 
Reinmar von Zweter : Kai Wefer
ラインマー・フォン・ツヴェーター：カイ・ヴェーファー
 
Elisabeth : Franziska Rauch
エリーザベト：フランツィスカ・ラウホ
 
Venus : Susanne Gasch
ヴェーヌス：スザンネ・ガッシュ
 
Ein Hirt : Katrin Strocka
羊飼い：カトリーン・シュトロカ
 
Vier Edelknaben : 
Paula Rummel, Teresa Smolnik, Christina Bock, Lydia Moellenhoff
四人の小姓：
パウラ・ルンメル、テレザ・シュモルニク、クリスティーナ・ボック、リディア・メッレンホフ
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Ariadne auf Naxos　〜ナクソス島のアリアドネ~</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2010/01/ariadne_auf_naxos_2.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2010://4.2094</id>
   
   <published>2010-01-17T15:14:38Z</published>
   <updated>2010-01-23T22:42:15Z</updated>
   
   <summary> Oper von Hugo Hofmannstahl    Musik von...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="320アルテンブルク・ゲラ劇場" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="52" label="Ariadne auf Naxos" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1264286342" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1264286342', 'photo', 'width=720,height=555,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1264286342_s.jpg" width="150" height="97" border="0" alt="image" align="right"/></a>Oper von Hugo Hofmannstahl    Musik von Richard Strauss
台本：フーゴー・ホフマンスタール　音楽：リヒャルト・シュトラウス

Premiere: Bühnen der Stadt Gera   Großes Haus  22. Januar 2010
プレミエ：2010年1月22日　ゲラ市立劇場

Musikalische Leitung: GMD Eric Solén
　指揮：GMD エリック・ソレーン
Regie: Matthias Oldag
　演出：マティアス・オルダーグ
Bühne: Dieter Richter
　舞台装置：ディーター・リヒター
Kostüme: Matthias Rümmler
　衣装：マティアス・リュムラー
 
 
 ]]>
      <![CDATA[Haushofmeister : Günter Markwarth
執事長：ギュンター・マルクヴァルト
　
Musiklehrer : <strong>Teruhiko Komori</strong>
音楽教師	<strong>小森輝彦</strong>
 	　
Komponist : Marie-Luise Dreßen
作曲家：マリー＝ルイーズ・ドレーセン

Der Tenor / Bacchus : Ricardo Tamura / Vincent Wolfsteiner
テノール歌手／バッカス	リカルド・タムラ／ヴィンセント・ヴォルフシュタイナー
　
Zerbinetta : Lin Lin Fan / Kim Sheehan
ツェルビネッタ：リン・リン・ファン／キム・シーハン
　
Ariadne : Kirsten Blanck
アリアドネ：キルステン・ブランク
　
Harlekin : Birger Radde
ハルレキン：ビルガー・ラッデ
　
Scaramuccio : Peter=Paul Haller
スカラムッチョ：ペーター＝パウル・ハラー
　
Truffaldin : Bernhard Hänsche
トルファルディン：ベルンハルト・ヘンシュ
　
Brighella : Fritz Feilhaber
ブリゲッラ：フリッツ・ファイルハーバー
　
Najade : Julia Wagner
ナヤーデ：ユリア・ヴァーグナー
　
Driade : Christina Bock
ドリヤーデ：クリスティーナ・ボック
　
Echo : Katrin Strocka / Paula Rummel
エコー：カトリーン・シュトロカ／パウラ・ルンメル
　
Offizier : Petar Projtschev
士官：ペーター・プロイチェフ
　
Tanzmeister : Michael Siemon
舞踏教師：ミヒャエル・シーモン
　
Perückenmacher : Heiko Retzlaff
かつら師：ハイコ・レツラフ
　
Lakai : Sindre Ogaard
召使い：シンドレ・オガールド]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Orfeo社からCDが発売されました</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/12/orfeocd.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2091</id>
   
   <published>2009-12-09T15:13:02Z</published>
   <updated>2010-03-09T22:05:14Z</updated>
   
   <summary> 2006年ザルツブルク音楽祭、ザルツブルク祝祭大劇場におけるヘンツェのオペラ「...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="010 About.../問い合わせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="350他にヨーロッパでの演奏" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="570その他のお知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="57" label="ザルツブルク音楽祭「午後の曳航」" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1260373004" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1260373004', 'photo', 'width=720,height=678,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1260373004_s.jpg" width="150" height="126" border="0" alt="image" align="right"/></a>2006年ザルツブルク音楽祭、ザルツブルク祝祭大劇場におけるヘンツェのオペラ「午後の曳航」のライブ録音が、<a href="http://www.orfeo-international.de/pages/cd_c794092i.html" target="_blank">オルフェオ社</a>から発売されました。]]>
      <![CDATA[ベルリン・モルゲンポスト誌の公演批評から
<blockquote>Gogo no Eiko  (Berliner Morgenpost 9. 2006)
Unter den Jung-Gangstern zeichnet sich kolossal der Bariton von Teruhiko Komori aus…
 
少年ギャングの首領を歌った小森輝彦は、そのバリトンの凄まじい存在感で抜きんでていた・・・。</blockquote>
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1260373038" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1260373038', 'photo', 'width=720,height=726,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1260373038_s.jpg" width="150" height="137" border="0" alt="image" align="right"/></a>ショップへのリンク
<blockquote><a href="http://www.amazon.co.jp/ヘンツェ-午後の曳航-Henze-Gogo-Eiko/dp/B002FAHFOC/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=music&qid=1260360990&sr=1-1" target="_blank">アマゾン</a>
<a href="http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=1996867&GOODS_SORT_CD=102" target="_blank">タワーレコード</a>
<a href="http://www.hmv.co.jp/product/detail/3664611" target="_blank">HMV</a>
</blockquote>　
「午後の曳航」の公演情報は<a href="http://www.teruhiko.info/2006/08/post_124.html" target="_blank">こちら</a>
 
他の午後の曳航関連の記事は<a href="http://teruhiko.sub.jp/mt/mt-search.cgi?tag=ザルツブルク音楽祭「午後の曳航」&blog_id=4" target="_blank">こちらから</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>デュオ・リサイタル Vol.5のDVDを販売します</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/11/_vol5dvd.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2090</id>
   
   <published>2009-11-27T09:06:56Z</published>
   <updated>2010-03-09T22:07:59Z</updated>
   
   <summary> 2009年8月7日に日本大学カザルスホールで行われた「小森輝彦･服部容子 デュ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="010 About.../問い合わせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="370日本での演奏会" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="570その他のお知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="115" label="デュオ・リサイタル シリーズ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="157" label="デュオ・リサイタル2009" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1259314365" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1259314365', 'photo', 'width=470,height=528,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1259314365_s.jpg" width="150" height="149" border="0" alt="image" align="right"/></a>2009年8月7日に日本大学カザルスホールで行われた<a href="http://teruhiko.sub.jp/mt/mt-search.cgi?tag=デュオ・リサイタル2009&blog_id=4&IncludeBlogs=4" target="_blank">「小森輝彦･服部容子 デュオ・リサイタルVol.5」</a>のDVDを50枚限定で販売します。]]>
      <![CDATA[このコンサートの情報は<a href="http://www.teruhiko.info/2009/06/vol5.html" target="_blank">こちら</a>
　
このコンサートの批評は<a href="http://www.teruhiko.info/2009/11/_vol5.html" target="_blank">こちら</a>
　
このDVDは、このデュオ・リサイタルのマネージメントを行った有限会社センターヴィレッジから販売されます。注文の流れも有限会社センターヴィレッジとのやり取りになります。
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1259314417" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1259314417', 'photo', 'width=470,height=639,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1259314417_s.jpg" width="117" height="150" border="0" alt="image" align="right"/></a>限定版DVD−R　3500円　（送料500円）
　
以下のページからお申し込み頂けます。

<a href="http://teru.sub.jp/ofc/DVD2009/DVD2009-BUY.html" target="_blank">DVD申し込みページ</a>
　
このDVDについてのお問い合わせ：<a href="&#x6d;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x74;&#x6F;&#x3A;info&#64;cvmf.jp">センターヴィレッジ</a>
 
<a href="http://www.teruhiko.info/2009/03/_vol4dvd.html" target="_blank">「小森輝彦･服部容子デュオ・リサイタルVol.4　〜ヴェルディ・オペラ　アリアの夕べ〜」のDVDはこちらからお求めになれます。</a>
 
<a href="http://www.teruhiko.info/2008/03/vol3dvd.html" target="_blank">「小森輝彦･服部容子デュオ・リサイタルVol.3　〜R.シュトラウス歌曲の夕べ〜」のDVDはこちらからお求めになれます。</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ヴァレンシュタインの批評記事など</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/11/post_770.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2088</id>
   
   <published>2009-11-12T22:07:22Z</published>
   <updated>2010-01-23T22:37:34Z</updated>
   
   <summary> ユダヤ人作曲家ヴァインベルガーのオペラ「ヴァレンシュタイン」のドイツ初演で、小...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="82" label="Cosima" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="159" label="Wallenstein" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="113" label="Wozzeck" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064088" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064088', 'photo', 'width=720,height=566,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064088_s.jpg" width="150" height="100" border="0" alt="image" align="right"/></a>ユダヤ人作曲家ヴァインベルガーのオペラ「ヴァレンシュタイン」のドイツ初演で、小森輝彦がタイトルロールを歌い、各方面から絶賛されました。
この作品は30年代にウィーン国立歌劇場で初演された後、ナチス政府によって上演禁止とされており、今回のドイツ初演が世界初演後、初のプロダクションでした。
　
ヴァレンシュタインは、30年戦争で活躍した実在の武将で、第九の詩でも知られるフリードリヒ・シラーが戯曲化しており、シラーの生誕250年記念でもあるこの年に取り上げられ、ドイツ内外から注目を集めました。]]>
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064136" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064136', 'photo', 'width=720,height=566,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064136_s.jpg" width="150" height="100" border="0" alt="image" ALIGN="left"/></a>ユダヤ人作曲家ヴァインベルガーのオペラ「ヴァレンシュタイン」のドイツ初演で、小森輝彦がタイトルロールを歌い、各方面から絶賛されました。
この作品は30年代にウィーン国立歌劇場で初演された後、ナチス政府によって上演禁止とされており、今回のドイツ初演が世界初演後、初のプロダクションでした。
　
ヴァレンシュタインは、30年戦争で活躍した実在の武将で、第九の詩でも知られるフリードリヒ・シラーが戯曲化しており、シラーの生誕250年記念でもあるこの年に取り上げられ、ドイツ内外から注目を集めました。
　
www.opernnetz.de　10/27
小森輝彦によって演じられた瞑想的なヴァレンシュタインは、悩み深く、しかしそれでいて残忍で無慈悲な支配欲を予感させ、安直で直接的な表現は避けられていた。声楽的には、彼はこのヴァレンシュタインのキャラクターを見据え、抑制された声を多用し、力づくでの表現を避け、躍動的で密度の高い歌声で観客を納得させた。（フランツ・R・シュトゥーケ）
　
Neues Deutschland 10/30
ヴァレンシュタインに扮した小森輝彦は、心を打つ、力のみなぎった役作りによって際立っていた。（ヴェルナー・ヴォルフ）
　
Opera Gazet　11/1
タイトルロールの小森輝彦は、奇跡のような一時をもたらした。この芸術家は疲れる事を知らない様に思われた。（ヴィレム・ヴェアショーテン）
　
Neue Musikzeitung (NMZ)　10/26
小森輝彦はこのタイトルロールを、自分の側近だけでなく自分自身に対しても情け容赦をしない人物として、輝かしいまでの発音の明晰さと声の運びによって表現した。（ペーター・パハル)
http://www.nmz.de/online/jaromir-weinbergers-wallenstein-oper
　
Klassik.info
小森輝彦は、悩み深く、苦しみ、心乱れたヴァレンシュタインを演じた。彼の広がりのある衣装と禿頭でまるで仏教の僧のように見えた。常に完璧を目指すヴァレンシュタイン、そして彼が失敗を犯すであろうという常につきまとう自覚が印象深く伝わってきた。（エリザベト・リヒター）
　
Frankfurter Allgemeine　10/29
とても均整のとれた歌手のアンサンブルがヴァインベルガーの作品に強い意気込みを持って取り組んだ。バリトンの小森輝彦は、ヴァレンシュタインの孤立と追いつめられた切迫感の切換を、歌と演技によって切実に訴えかけ、作品全般を通じて描く事が出来る歌手である。（ゲルハルト・ローデ）
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256596138" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256596138', 'photo', 'width=720,height=1318,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1256596138_s.jpg" width="162" height="300" border="0" alt="image" ALIGN="left"/></a>Ostthüringer Zeitung 10/26
この作品の初演は1937年にウィーン国立歌劇場で行われた。しかしテアター＆フィルハーモニー・テューリンゲンはまさにこのオペラを、極めて高い劇場の演奏家達の能力をデモンストレーションするために使ったのだ。中でも際立ったのは、幕開きから一貫して、傷ついたヴァレンシュタインの姿を体現し、繊細な声の表現を役に与える事が出来た小森輝彦だ。（Dr. タチアーナ・メーナー）
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256596229" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256596229', 'photo', 'width=720,height=1789,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1256596229_s.jpg" width="116" height="300" border="0" alt="image" align="right"/></a>Thüringer Landeszeitung 10/26
長い黒の衣装に包まれた総司令官（強烈な声と表現力の小森輝彦）は思い悩む気質で、星の忠告に信頼を置く人物として描かれた。（ユリア・シュタッター）
　
dpa (Deutsche Presse Agentur)  10/26
このマックス・ブロートによるドイツ語訳では、このシラーの戯曲から産まれた典型的なドイツ語の慣用表現《Daran erkenne ich meinen Pappenheimer（訳注：もともとは「これで我がパッペンハイマーの竜騎兵達の事が分かる」だが、転じて「相手がどんなやつかを良く心得ている」の意味）》、《Ich hab hier bloß ein Amt und keine Meinung（訳注：「私はここでは職務でしかなく、意見は持ち合わせていない」だが、個人的見解を尋ねられ、それに答えたくない時に用いられる）などが再びオリジナルの形で盛り込まれている反面、シラーが用いたモノローグで描かれているヴァレンシュタインの内面の葛藤が抜け落ちてしまう。
ゲラの演出においてこの弱点を補ったのは、ドラマトゥルギー的要素による努力と、ヴァレンシュタインを演じた小森輝彦の演技力だった。（ドイツ共同ニュース）
（このdpaの記事は、Yahoo News DeutschlandやBerliner Zeitung, Focus, Antenne Bayernなど、20以上のプレスで紹介されています）

<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064288" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064288', 'photo', 'width=720,height=1100,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064288_s.jpg" width="100" height="150" border="0" alt="image" align="left"/></a><a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064383" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064383', 'photo', 'width=720,height=566,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064383_s.jpg" width="150" height="100" border="0" alt="image" align="right"/></a>このプレミエの２日後には同じゲラの劇場でのA・ベルク作曲「ヴォツェク」公演があり、ここでも小森輝彦はタイトルロールを演じ、称賛されました。これは2009年5月にプレミエを迎えた、ヴァレンシュタインと同様ゲラ劇場のインテンダントでもあるマティアス・オルダーグの演出によるプロダクションです。
　
それに加え、ヴァレンシュタインのゲネラル・プローベとヴァレンシュタインのプレミエの間の唯一の休息日であった10月22日にコットブス州立歌劇場から、小森が世界初演したオペラ「コジマ」のニーチェ役で出演して欲しいと言う要請がありました。
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064647" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064647', 'photo', 'width=720,height=558,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064647_s.jpg" width="150" height="98" border="0" alt="image" ALIGN="left"/></a><a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064743" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064743', 'photo', 'width=720,height=553,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064743_s.jpg" width="150" height="96" border="0" alt="image" align="right"/></a>プレミエの前日に他のオペラを歌う事はプレミエへの悪い影響もあり得る事から、論議を呼びましたが、ニーチェ役が病気でキャンセルしたコットブス州立歌劇場の公演を救えるのは他に誰もおらず、断れば公演中止に追い込まれると言う事情から、250km離れたコットブス市へ赴きました。ニーチェ役はゲラでの初演でも絶賛を浴び、スタンディング・オベーションとなった作品でしたが、コットブスでは歌手の都合で省略されていた半裸のニーチェによる「デュオニソスの踊り」を小森が再び完全な形で披露し、大きな喝采を浴びました。
　
4日間で都合3つの異なったオペラの主役を務め、しかもどれも高度な技術と音楽性を要求される現代オペラであった事から、当地での小森の評価をさらに高めました。
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064425" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064425', 'photo', 'width=720,height=566,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064425_s.jpg" width="150" height="100" border="0" alt="image" align="right"/></a>この2週間後には「オテロ」再演（オスナブリュック市立歌劇場との提携公演）があり、翌週からは「ナクソス島のアリアドネ」の立ち稽古が始まるとの事です。小森は二期会公演でも演じた音楽教師役で出演します。
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064488" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1258064488', 'photo', 'width=720,height=566,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1258064488_s.jpg" width="150" height="100" border="0" alt="image" /></a>　
写真撮影：Stephan Walzl <a href="http://www.stephanwalzl.de" target="_blank">www.stephanwalzl.de</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>東テューリンゲン新聞の企画「Prominente kochen」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/11/prominente_kochen_1.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2087</id>
   
   <published>2009-11-08T15:30:30Z</published>
   <updated>2010-01-23T22:37:34Z</updated>
   
   <summary> Ostthüringeer Zeitung（東テューリンゲン新聞）の企画「Pr...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257692557" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257692557', 'photo', 'width=720,height=1074,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1257692557_s.jpg" width="100" height="150" border="0" alt="image" align="right"/></a>Ostthüringeer Zeitung（東テューリンゲン新聞）の企画「Prominente stellt sein Lieblingsgericht vor」（有名人のお気に入り料理）に、小森輝彦が招かれ、料理を披露しました。]]>
      <![CDATA[東テューリンゲン新聞のオンライン版で、写真と動画が公開されています。
　
<a href="http://bildgalerie.zgt.de/?em_gal=5503&em_client=otz&em_tag=otz.kultur_T192440405759" target="_blank">写真ページ　その１へのリンク</a>
<a href="http://bildgalerie.zgt.de/?em_gal=5504&em_client=otz&em_tag=otz.kultur_T192440405764" target="_blank">写真ページ　その２へのリンク</a>
　
<a href="http://www.otz.de/otz/otz.flashvideo.php?ue1=Der%20kochende%20Bariton%20&filename=otz.promikochen.komori.b.flv" target="_blank">動画ページへのリンク</a>　
　
記事の大きな画像
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257696105" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257696105', 'photo', 'width=1080,height=854,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1257696105_s.jpg" width="300" height="214" border="0" alt="image" /></a>
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257696553" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257696553', 'photo', 'width=1080,height=886,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1257696553_s.jpg" width="300" height="224" border="0" alt="image" /></a>
　
 　
その他の記事
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257695486" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257695486', 'photo', 'width=1080,height=1337,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1257695486_s.jpg" width="125" height="150" border="0" alt="image" /></a>
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257695670" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1257695670', 'photo', 'width=1080,height=1666,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1257695670_s.jpg" width="98" height="150" border="0" alt="image" /></a>
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>You TubeにWallensteinの動画が公開されています</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/11/you_tubewallenstein.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2086</id>
   
   <published>2009-11-08T13:48:39Z</published>
   <updated>2010-01-23T22:37:34Z</updated>
   
   <summary>2009年10月23日にプレミエを迎えたオペラ「ヴァレンシュタイン」の動画がYo...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="159" label="Wallenstein" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[2009年10月23日にプレミエを迎えたオペラ<a href="http://teruhiko.sub.jp/mt/mt-search.cgi?tag=Wallenstein&blog_id=4" target="_blank">「ヴァレンシュタイン」</a>の動画がYouTubeに公開されています。]]>
      <![CDATA[<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fG8qHoaYI5w&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/fG8qHoaYI5w&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>

YOUTUBE上のアドレスは、<a href="http://www.youtube.com/watch?v=fG8qHoaYI5w" target="_blank">こちら</a>
　
　
　
　
<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ykEoGKhq-ak&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ykEoGKhq-ak&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>
　
YOUTUBE上のアドレスは<a href="http://www.youtube.com/watch?v=ykEoGKhq-ak" target="_blank">こちら</a>
 
 
 
 
<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/oKeQEEPg5wk&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/oKeQEEPg5wk&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>
 
YOUTUBE上のアドレスは<a href="http://www.youtube.com/watch?v=oKeQEEPg5wk&feature=related" target="_blank">こちら</a>
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>東テューリンゲン新聞の企画「Prominente kochen」の予告記事</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/11/prominente_kochen.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2084</id>
   
   <published>2009-11-05T21:51:42Z</published>
   <updated>2010-01-23T22:37:34Z</updated>
   
   <summary> Ostthüringer Zeitung（東テューリンゲン新聞）の企画「Pro...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256806673" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256806673', 'photo', 'width=720,height=581,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1256806673_s.jpg" width="150" height="103" border="0" alt="image" align="right"/></a>Ostthüringer Zeitung（東テューリンゲン新聞）の企画「Prominente stellt seine Lieblingsgerichte vor (Prominente kochen)」・・・「有名人のお気に入り料理」のシリーズに小森輝彦が招かれました。
 
スタジオに招かれる一般観客の募集を兼ねた予告記事です。]]>
      <![CDATA[<strong>Köstliches aus Fernost</strong>

Neue Runde "Prominente kochen"   mit dem japanischen  Bariton Teruhiko
Komori
 
<blockquote>Die Komoris essen mit Stäbchen wie zu Hause in Tokio. "Und wir kochen mit Stäbchen", ruft Kento. Nur manchmal tauscht die Familie das asiatische "Besteck" gegen europäisches.
Der neunjährige Sohn von Bariton Teruhiko Komori freut sich auf "Prominente kochen". "Es gibt ein Lieblingsgericht von mir", sprudelt es aus demPfiffikus heraus. "Sushi-Schüssel mit Reis und Lachseiern". Gereicht werden zudem gedämpftes Gemüse mit verschiedenen Sojasoßen und Miso-Suppe. Kento mag auch Thüringer Rostbratwurst und Rostbrätel mit "ganz viel gebratenen Zwiebeln." Herzhaft muss alles sein. Süßes vermisst der Drittklässler nicht.
 
Kento in Tokio geboren, lebt mit seinen Eltern seit 2000 in Gera, wo sein Vater als Opernsänger bei Theater und Philharmonie Thüringen engagiert ist. "Für uns ist es wichtig, dass Kento unsere Esskultur kennenlernt", sagt Vater Teruhiko. "Deshalb kochen wir oft japanisch, meine Frau und ich."
Als Opernsänger muss der 42-Jährige sehr auf die Ernährung achten. Also kommt wie in Japan viel frischer Fisch - roh, gebraten, gekocht, gegart oder frittiert - auf den Tisch. Weil für traditionelle Zubereitung in Deutschland oft die richtigen Zutaten fehlen, nutzt Teruhiko Komori Engagements und Familien-Besuche in Tokio für den Einkauf. So bringt er getrocknete Algen,
Pilze oder Fische mit. "In meinem Land essen die Leute leichter, weniger fettig", erklärt er. Naja, bei Schweinebraten mit Sauerkraut sagt auch ein Bariton nicht nein. "Die Hauptmahlzeit wird anders als in Deutschland abends eingenommen." 
 
Wolfgang Hunger, Vorsitzender des Geraer Köcheclubs steht Teruhiko Komori als Kochpate zur Seite. Eine Studienreise nach Japan weckte Hungers Interesse an der Küche des Landes. "Die stets frische Zubereitung des Essens und die unzähligen Fischarten, die dort verarbeitet werden", faszinieren ihn bis heute.
Aber nicht nur er unterstützt den kochenden Sänger. Auch Ehefrau Tokiko assistiert an diesem Abend. Tagsüber unterrichtet sie in der Geraer Waldorfschule. Sohn Kento lehrt sie japanisch zu schreiben und weiht ihn in die Kunst der Kalligraphie ein.
 
Die OTZ beobachtet das Geschehen und berichtet in Wort, Bild und mit Filmsequenzen im Internet. Wenn Sie, liebe Leserinnen und Leser, kommenden Montag, 2. November, ab 18 Uhr, in der Studioküche Schwarzbach in Gera dabei sein möchten, senden Sie eine SMS. Die fünf Gewinner werden per Los ermittelt und dürfen eine Begleitperson mitbringen. 
</blockquote>
 
<strong>極東からやってきたご馳走</strong>
　
<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256806798" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256806798', 'photo', 'width=720,height=1168,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1256806798_s.jpg" width="186" height="300" border="0" alt="image" align="right"/></a>新しいシリーズ「有名人の料理」に日本人バリトン歌手 小森輝彦を迎えて
　
故郷の東京で小森家では箸を使って食事をする。「それに料理も箸でするんだよ」と健登が言う。時々この家庭ではアジアの「食器」をヨーロッパのものと取り換える様だ。
　
バリトン歌手小森輝彦さんの9歳の息子はこの「有名人の料理」の企画を楽しみにしている。「僕のお気に入り料理があるんだよ」と、抜け目のない彼は言う。「シャケといくらのちらし寿司だよ」
料理はそれに加えて、様々な醤油のソースと蒸し野菜、そして味噌汁が用意される。健登はテューリンゲンの焼きソーセージや「たっぷり焼きタマネギを添えた」ロースト・ブレーテル（つけ込みステーキのようなもの。どちらもこの地方の典型的郷土料理）も大好きだ。とにかく、うま味のある料理じゃなくちゃいけない。甘いものをこの3年生は欲しがらないのだ。
東京で生まれた健登は2000年から、父がテアター＆フィルハーモニー・テューリンゲンにオペラ歌手として務めているこのゲラに、両親と共に住んでいる。
「我々にとっては健登が我々の食文化を知る事も大事なんです」と父は言う。｢だから我々は頻繁に和風の料理をします。」
オペラ歌手として、この42歳の父は食事と健康に気をつける必要がある。日本でと同様、新鮮な魚が良く食卓に上る。生で、焼いて、ゆでて、あるいは揚げて。本来の日本料理の材料はドイツではなかなか手に入らないので、小森輝彦は東京への仕事の旅や帰省の機会を利用して、日本の食材を持ち帰るそうだ。そうしてダシ昆布や煮干しなどを入手する。
「我々の国では、食事はドイツに比べて軽く、脂肪が少ないですね」と彼は説明する。いやしかし、彼はドイツ料理のロースト・ポークとザウアー・クラウト（キャベツの漬物のようなもの）も好む。「一番しっかり食べる食事はドイツで昼食であるのに対して、日本では夕食ですね」
　
ゲラのコック協会の理事長、ヴォルフガング・フンガー氏が今回は手助けをする。フンガー氏は日本への取材旅行の際に日本料理への興味を深めた。「数え切れないほどの種類の新鮮な魚を、その都度調理して食するのが特徴」とフンガー氏は、日本料理が今だに彼を虜にしていると語る。　
しかし、この歌手を補佐するのはフンガー氏だけではない。夫人の登紀子さんも彼のアシスタントとして参加する。彼女は昼はゲラのヴァルドルフ学校で教えている。息子の健登に彼女は日本語の読み書きを教え、日本の芸術の一つでもある習字も教えている。
　
親愛な読者の皆さん、もしあなたが来週の月曜日11月2日の18時からゲラのシュヴァルツバハの料理スタジオで直接ご覧になりたければ、SMS（携帯電話からのショート・メッセージ・サービス）をお送り下さい。5組10人を抽選でご招待いたします。
 
<a href="http://www.otz.de/otz/otz.prominentenkochen.leseraktion_170873.php" target="_blank">OTZのサイトへ</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>デュオ・リサイタル Vol.5の批評記事</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/11/_vol5.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2085</id>
   
   <published>2009-11-01T18:48:49Z</published>
   <updated>2009-11-03T22:18:41Z</updated>
   
   <summary>「音楽の友」10月号に、2009年8月7日 日本大学カザルスホールで開催された「...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="530プレス・放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="119" label="Gustav Mahler" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="115" label="デュオ・リサイタル シリーズ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="157" label="デュオ・リサイタル2009" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[「音楽の友」10月号に、2009年8月7日 日本大学カザルスホールで開催された<a href="http://teruhiko.sub.jp/mt/mt-search.cgi?tag=デュオ・リサイタル2009&blog_id=4" target="_blank">「小森輝彦・服部容子 デュオ・リサイタル Vol.5」</a>の批評記事が掲載されました。]]>
      <![CDATA[小森輝彦Br & 服部容子p
 
<blockquote>ドイツ・アルテンブルク・ゲラ市立劇場で、すでに9シーズンを歌い演じている小森は、毎夏一時帰国し、ピアノ服部容子とのジョイント・リサイタルを行っている。そこでは毎回、リート、オペラ・アリアなどを堪能させてくれるが、今回のジョイントでもマーラー《さすらう若人の歌》の秀逸な歌唱の他《こどもの不思議な角笛》から、イタリア・オペラ、バリトン・ロールのアリアを聴かせ、彼はもう円熟に手が届きつつある、と思わせた。《子供の角笛》からの4曲では《歩哨の夜の歌》の反戦的意志の表出、《高い知性への称賛》の皮肉、風刺がこちらを首肯させたが、舞台人としての押し出しの良さも見せつつ歌ったアリアたちが、やはり見事だった。すでにドイツの舞台で手がけた役なのであろう、《アンドレア･シェニエ》ジェラールの「祖国の的」、恋敵シェニエ告発の激情は内に渦巻いた。珍しいレオンカヴァッロ《ボエーム》ロドルフォのアリアもむろん聴かせたが、圧巻は《トスカ》「ヴァ、トスカ」。邪心吐露するスカルピアを、そこでたっぷりと演じ、役者だ！と思わせた。服部はドビュッシー《水に映る影》にポエジー。（8月7日・日本大学カザルスホール）　　　　小山晃</blockquote>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>劇場便り</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/10/post_769.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2083</id>
   
   <published>2009-10-27T13:23:12Z</published>
   <updated>2009-11-01T19:05:17Z</updated>
   
   <summary>日本R.シュトラウス協会のご厚意により、日本R.シュトラウス協会2009年年誌に...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="035エッセイ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="134" label="2008/2009シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="29" label="Giuseppe Verdi" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="11" label="Richard Strauss" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[日本R.シュトラウス協会のご厚意により、日本R.シュトラウス協会2009年年誌に掲載されたエッセイを本ホームページに転載させて頂ける事になりました。
　
<a href="http://home.att.ne.jp/apple/r-strauss/" target="_blank">日本R.シュトラウス協会HPはこちら</a>
　
エッセイをごらんになるには「続きを読む」をクリックして下さい　
　
]]>
      今年のドイツの夏は、Schafskälteと呼ばれる寒波に襲われ、6月にまるで秋のような寒さを味わう事になりました。Schafskälteというのは直訳すると「羊の寒さ」となりますが、これは全身の毛を刈り取られて丸裸となったヒツジ達を脅かす寒さと言う意味があります。6月11日付近、厳密には6月4日から20日頃にやってくる寒波をさしますが、これが今年は本当に顕著で、コートを着ないと外出できないような寒さでした。もうドイツ生活も長くなりましたが、6月のここまでの冷え込みは初めて体験したように思います。
 
もうすぐ終わろうとしている2008/2009年のシーズンは、僕にとっては9シーズン目。8月からは数字が二桁台になります。このシーズンにこの劇場で僕が歌った新プロダクションは二つ。ヴェルディのオペラ「オテロ」と、アルバン・ベルクのオペラ「ヴォツェク」です。この他に、再演ものとして歌ったオペラはワーグナーの「ローエングリン」、ショスタコーヴィッチのオペレッタ「モスクワ、モスクワ」、プーランクの「カルメル修道女の会話」など。日本では東京二期会の「ラ・トラヴィアータ」でジェルモンを歌わせていただきました。
新しいプロダクションとして、ヴェルディのオペラを二つ、そして何と言ってもベルクの「ヴォツェク」を歌えた事は、僕にとって大きな財産となりました。特にヴォツェクについては後で詳しくのべたいと思います。
 
今まで、ドイツに住んでドイツの劇場の専属として歌っているためか、日本の音楽界で「小森はドイツもの専門」と見られる傾向があったと思います。ここに来て、東京でもヴェルディのオペラで声をかけていただけた事は、僕にとっては大変有難い事ですが、大好きなヴェルディが歌えて嬉しいとかそう言う事だけでなくて、自分の声に本当にあっているレパートリーを歌う事を通して自分の訓練を最良の環境で行う事、そしてその最良のレパートリーでお客様と出会う事が出来る（劇場での出会いと言うのは一期一会ですから、最善の環境で出会いたいものです）と言う意味でも大変意義がありました。
 
僕のヴォイス・トレーナーであるデヴィッド・ハーパー氏は、ここ数年「お前の声に一番あっているのはヴェルディのオペラだ」と強調しています。というのも、僕がここのところで受けたオファーに、声のウェイトからすると若干重過ぎるものが含まれていて・・・ヴォータンなどはその最たるものですが・・・その度に「ヴェルディに帰れ！」と言われ続けてきたのでした。
毎年何とか劇場のスケジュールが比較的薄いところを狙ってロンドンに通い、デヴィッドのレッスンをインテンシヴに受けるようにしていますが、今年も大変充実したレッスンを受ける事が出来ました。5日間で毎日2時間で合計10時間のレッスンを受けたのですが、このレッスンの録音を聴いて技術的な確認をして次の日のレッスンに備えようとするともうそれだけでエネルギーと時間を使い果たすというルーチンで、大好きなミュージカルやオペラの舞台に出かけていく余裕は、残念ながらありませんでした。
 
それでも今回は、僕が歌っている「ヴォツェク」と同じベルクの作曲のオペラ「ルル」がロイヤルオペラでかかっていたので、これは見に行きました。抽象的な舞台で一般的な評判は芳しくありませんでしたが、僕自身はかなり楽しめました。作品への理解が前もってあるのとないのとでは、こういう演出ではかなり印象や楽しめる度合いに差が出るのは仕方ない事だと思います。
僕自身は、どんなプロダクションでも、オペラに初めて足を運んだ人が「もう一度ここに来たい」と思うような舞台でありながら、その作品を熟知したオペラ通の聴衆に「今日はこの作品の新しい一面を見た」と唸らせるような舞台にするのが理想と考えています。この演出は始めの方の条件を充たさない事がかなりはっきりとわかります。
とはいえ、僕が楽しめたのは事実で、抽象化された動きや舞台装置の中で、美的に洗練された舞台が展開されていました。ルルをめぐって自殺する男達の様子を照明と動きを使ってうまくダブらせて見せたり、所作も圧縮と言うか、ぎりぎりまで無駄をそぎ取って、簡潔にし、研ぎ澄ませたもので、その一つ一つに演出家の美意識、美学のようなものを伺い見る事が出来ました。
 
話をヴェルディに戻しますが、声楽家の間で良く言われることに「ヴェルディは声を作るがプッチーニは声を壊す」というのがあります。これは、なるほど、と頷かされる部分があります。
ヴェルディの音楽は、後にワーグナーの影響を受けてきて、複雑で曲線的な構造を持ってきたように思いますが、それでも骨太の「枠」があるのが特徴と僕は思います。それに対してプッチーニは、演奏家として自分がその曲を演奏していても全体の流れが把握しにくいくらい、転調も頻繁にあり「うねる」感じのある音楽です。加えて、プッチーニではアリアなど感情が高まって来ると、メロディーが盛り上がってきて、歌のパートがそのメロディーを歌うだけでなく、弦楽器や時には管楽器も総出で一緒にメロディーを歌い上げます。
全体の音楽的な構造としては、歌の旋律をユニゾンで奏でる楽器は、声を「サポート」するわけですが、歌い手の側、特に舞台に立って歌っている「まな板の上の鯉」的心境の歌手にとっては、サポートどころか、破るべき壁となって立ちはだかります。特に経験が乏しい若い歌手や「自分の声量は十分でない」と思っている歌手（これが、実は大変多い）は、そう言う状況に置かれると、必要以上の音量を絞り出そうとするのが常です。こういった音響的状況の中でセルフコントロールをしきれないと、声を壊す結果になる事は確かだと思います。
 
もともと、イタリアオペラとドイツオペラでは声楽という楽器に求められているものが若干違うと思いますし、発音、発語のルールもかなり違いがあります。プッチーニが具体的にどの程度ワーグナーの影響を受けたかは別として、ワーグナーが絶対的な影響力を持った後期ロマン派の流れの中で、声の「美しさ」だけでなくて、強さや、言語情報の伝達能力など、楽器としてのポテンシャルに対して要求が強くなってきた事は間違いないと思います。
そんな中で、やはり声の「美しさ」を守る事が絶対に必要なのがヴェルディの作品と僕には思えます。「ヴェルディの声」という言い方がありますが、これは声の強さも要求されますが、うまくブレンドされた共鳴のバランスが絶対に必要です。今の歌手市場の傾向では、少しドラマティックな声を持つ歌手が出てくると、エージェントが飛びついてその年齢と楽器に不適切な、過度の太さを求められる役を与え、数年で声を壊してしまう、と言う事がよくあります。それに加えて、太い声ならイタリアものでもドイツものでもドラマティックなものが歌えるだろうと、需要に素直に従っていく結果、プッチーニ・ヴェルディ歌手とワーグナー歌手の顔ぶれがかなり一致してきてしまうという現状があります。結果的に、まったく曲線を内包しない音楽性でイタリアオペラが歌われたり、子音が十分聞き取れないワーグナー歌唱が横行する傾向を強める事にもなります。
イタリアオペラの内包するイタリア語文化を十分に活かした、声の共鳴の絶妙のバランスを持った声を培うためには、ヴェルディの作品を学び、演奏していく事は、僕には必須と思えます。
 
そんなわけで、ヴェルディの作品を演奏する機会を得ていく事は、歌手にとってこの上なく価値の高い「学校」ですし、そして、ヴェルディの作品自体の美しさ、ドラマ性の高さを堪能しつつ、その美点を紡ぎ出す担い手となる事は、歌手冥利につきる事です。
僕の場合は、プロダクションとしては、東京二期会の「ラ・トラヴィアータ」」そしてゲラの劇場での「オテロ」を続けて歌う事になり、この時期は、まさにヴェルディに浸り切る事が出来て、大変充実した時間になりました。
 
東京二期会の「ラ・トラヴィアータ」は宮本亜門さんの新演出によるもので、これまで定番といえる栗山昌良演出で長い間「椿姫」を上演し続けてきた二期会としては、意欲的なプロダクションでした。ご覧になった方も大勢いらっしゃるとは思いますが、演出や舞台装置は、オーソドックスな「椿姫」とは一線を画したものでした。賛否両論の結果になりましたし、「椿姫」と聞いて、艶やかな衣装や舞踏会のシーンを期待するお客様の気持ちは当然のものですが、その上で申上げると、僕は宮本亜門さんのこのアプローチと解釈を積極的に理解してその中に入り込める事が出来ました。
本来その場面でいないはずの登場人物を舞台に出すところも多くありました。タイトルロールのヴィオレッタの孤独や絶望をくっきりと浮き出させる為のツールとして、オペラ全体をヴィオレッタの夢、回想とリンクさせるこの手法は的を得たものだったと思います。宮本さんも、宮本さんのコンセプトを積極的に理解した上で役作りや流れを作ろうとした僕の努力を良く理解して下さって、僕からの演技アイディアを採り入れて下さった事もありました。こういう稽古場での「丁々発止」のやりとりは、役者としては何にも変え難い、ぞくぞくするような喜びの一つです。
指揮者のアントネッロ・アッレマンディ氏は、世界各地で活躍される指揮者で、繊細で緻密な音作りに大変魅かれました。とはいえ現実的な音楽実践の面で、僕には若干イタリア的でない（イタリア人でいらっしゃるんですが）と感じられる彼のやり方には順応するのが大変難しく、ステージに乗ってからもかなりの集中力を音楽的なアンサンブルの精度に取られる事になったのは残念な要素でした。この作品のオーケストラの役割として、同時期のドイツオペラに比べて伴奏的要素がいささか強く、また声の運びが音楽の流れを決めていく上で重要性をより強く担っていくべきと僕には思われるのですが、アッレマンディ氏の非常に強いリーダーシップで構成されていく流れが、歌手の自主性、ひいては舞台上のキャラクターの自主性、ライブ性を削いでいく感は禁じ得ませんでした。流れと構成がその日によってかなり変わるという事も状況をより難しくしていたと思います。あるいは僕の歌手としての経験値が上がってくればもう少し楽にこう言う処理が出来るようになるのかも知れません。
 
東京二期会の「ラ・トラヴィアータ」を終えてドイツに戻ると、すぐに仕事が待ち受けていました。オテロの立ち稽古までは少し時間があったのですが、予定外のプロダクションに急に参加せねばならなくなり、数日で譜読みし、なんと一度だけの稽古を経てテレビ収録（！）でした。
メンデルスゾーンの生誕200年と言う事で、我が劇場で初演したメンデルスゾーンの習作の「兵士達の恋（Soldatenliebschaften）」をARTEというテレビ局と提携して収録を行う事になったのですが、この作品に参加していた同僚のバリトンが急に解雇される事になり、かわりに僕がこれを歌う事になりました。
この手の話は時々あるとは言え、歌手の降板というだけでなく解雇という事態には僕もびっくりしました。その時に稽古が進んでいた、パーヴェル・ハースというチェコ人作曲家の「偽医者（Scharlatan）」というオペラの稽古で、この同僚バリトンが不適切な発言をしたとの事で、これを理由に彼は解雇されました。
パーヴェル・ハースはナチ政府によって強制収容所に送られ、ガス室で処刑されたユダヤ系の作曲家です。この｢偽医者」と言うオペラは、いわばコミカルな喜劇なのですが、音楽的には大規模なオーケストラと複雑なリズムで、歌い手にとっては決して易しいオペラではないのです。この稽古の時にこの同僚は、パーヴェル・ハースをこの処刑の経緯に絡めて侮辱するような発言をしたとの事でした。ドイツという国では決して口にしてはならない類いの発言を、半ば公人である劇場の歌手である彼が多くの人間が同席していた稽古という公的な状況でしてしまった事を重く見た劇場総裁は、即時解雇という決断を下しました。大変重い措置ですから僕よりずっと年下でもある彼に対して、個人的には同情する部分がないわけではないのですが、日本人である僕にとっては、ここでドイツでの歴史の重みというものを強く認識させられる出来事でもありました。
 
このメンデルスゾーンのオペラにピンチヒッターとして参加したお陰で、オテロのヤーゴ、そしてそのすぐ後に来るヴォツェクのプロダクションの準備の時間をかなり制限されてしまいました。これはかなり痛かったのですが、オテロもヴォツェクも去年の9月から個人的には準備を始めていましたので、何とか間に合わせる事が出来ました。
オテロの立ち稽古が始まると、やはりこのシーズンのメイン演目の一つですから、劇場全体が活気づいてくるような気がしました。オテロのプロダクションは、オスナブリュック市の劇場との提携公演で、オスナブリュックの劇場の方で先にプレミエを迎えていましたので、稽古期間も若干短めで、いくらか突貫工事のような雰囲気もありました。オスナブリュックで既にこのプロダクションを歌ったオテロ、カッシオの歌手が来ていたので、主役4人の中ではヤーゴを歌った僕と、デズデモナを歌ったイタリア人ソプラノのサラ・エテルノさんがこの演出に新たに参加したわけですが、この二人ともが初役で、その意味ではちょっときつかったです。初役で、この役に対する経験がない歌手が、少ない稽古で既に出来ているプロダクションに溶け込む必要があるわけですから。
演出家のホルガー・シュルツェは、オスナブリュックの劇場のインテンダントであると同時に演劇部門のディレクターです。オペラの演出はいくつかやっているとはいえ彼の専門はストレートプレイの演劇です。このオテロはシェークスピアの原作ですから、その意味で特に興味を引かれる演目であったと思います。
彼がシェークスピア演劇の作り方としてしつこく繰り返していた事は、決して内向的になるな、と言う事でした。シェークスピア演劇のスタンダードな考え方なのか、ドイツ演劇におけるシェークスピアなのか、その辺は僕にはわかりませんでしたが、現実にヤーゴと言う役を演じる上では大きな助けとなりました。ヤーゴにとっては、ある意味、全ての人間とのコミュニケーションがそれ自体演劇のようなものです。カメレオンのように変化し、相手によって態度や語り口を巧妙に変えていきます。一体どれが本当のヤーゴの顔なのか、分からなくなるくらい、千変万化のキャラクターです。ですから、ヤーゴを演じる上では、半ば「劇中劇」を演じる時のような、誇張された表現を折り込んでいく事が必要になってきます。ただ、これが、場合によっては表面的な表現に終わっているような気がしてしまい、バランスがなかなか取れない時期があったのですが、このホルガーのアドヴァイスによって、その度に本来のバランスに戻る事が出来ました。その基準点になるのは、やはりヤーゴが本当の自分の顔を見せる時です。どれが自分の本当の顔なのか分からなくなるような変化を持つキャラクターではありますが、独白の時だけは、絶対に自分に戻っています。有名な「ヤーゴのクレード（信条）」などが独白にあたるわけですが、独白が彼の真実の顔である事は演劇の原則でもあると思いますから、ここを基準点にして、ヤーゴのキャラクターを構築していく事が出来ました。
 
オテロのプレミエの翌日、休息を取る事もままならずヴォツェクの稽古が始まりました。オテロとヴォツェク両方にプリンシパルとして参加していた歌手は僕一人で、しかもヴォツェクではタイトルロールですから、このスケジュールは大変でした。劇場の今置かれている状況からして、多くのプロダクションを毎年送り出していく事が必須である事も分かりますし、二つとも僕にとっては歌手冥利につきる役ですが、この二つのプロダクションが前後して続いてしまった事は、やはりプランニングに問題がなかったとは言えないでしょう。
それに加えて、オテロのプレミエの翌日に行われたヴォツェクの音楽稽古が、なんと最初の音楽稽古だったのです。そしてその２日後には立ち稽古が始まりました。ヴォツェクというオペラを少しでも知っている人ならば、初めての音楽稽古の２日後に立ち稽古が始まると言うこのスケジュールが如何に無茶なものかはご理解いただけると思います。これはこのプロダクションの音楽面に責任を持つ我が劇場の音楽総監督の方針でこうなったわけですが、今までも何度も問題になってきたポイントでした。
我が劇場では、先シーズン中に新たな条件での従業員との雇用契約が結び直されました。ゲラ市とテューリンゲン州が資金援助の額を削ってきたため、現状を維持しての経営が不可能になり、我々はリストラか雇用条件の見直しか、二者択一を迫られました。劇場インテンダントの方針として、まずリストラはしたくないと言う方針で、従業員もそれに従う形になり、オーケストラや舞台技術者など、それぞれが所属する労働組合が違うために、それぞれの交渉を経て、新しい契約が結ばれました。当然ですが、お金が減ってリストラが為されないわけですから個々の契約内容は悪くなります。主にボーナスのカット、昇給の率を押さえる事が盛り込まれました。
これからは劇場側としては、州との次の契約、市との次の契約のときにさらに条件が悪くならないように、劇場としての存在意義とポテンシャルを強くアピールしていかなくてはいけません。端的に言うと集客率を上げ、活動に対する評価を上げなくてはいけません。ですから、オーバーワークを承知で、演目数も増やして、魅力的なプログラムを組もうとします。
さっき触れた「今置かれている状況からして、多くのプロダクションを送り出して行く必要性」というのはこの事です。
しかし、雇用契約が結び直された事で、労働条件は悪化しています。それにもかかわらず、さらに質の高い成果を要求される事になるわけです。これは大きなプレッシャーとして劇場全体にのしかかっています。劇場全体の雰囲気がやはりそのせいで重く、暗くなってきている事を感じます。
僕は外国人としてここドイツに暮らしており、ドイツに骨を埋めるつもりはありませんから、こういう時期も、人生の中の一つの時期として「括って」しまう事が出来ます。でも、ここゲラにずっと暮らしていく人達にとっては、これは本当に重い状況です。「外国人として」とは書きましたが、もちろん外国人でもここでずっと暮らしていく事はあり得ると思います。僕の場合はそれを想定してドイツに来ているわけではありませんが、ヨーロッパ内の他の国から来ている人達の中には一生をドイツで暮らすつもりがある人は決して少なくありません。今だにドイツがヨーロッパの中で「劇場大国」である状況は変わりませんが、ゆっくりと首を絞められるような形で、だんだんドイツの劇場文化は酸欠状態に陥っているように思えます。
 
ヴォツェクの話に戻りましょう。これは僕が改めて説明するまでもなく、アルバン・ベルクの最高傑作の一つであり、オペラと言う文化形態における金字塔の一つであることは間違いないでしょう。ゲオルク・ビュヒナーによる台本は真実を元にしており、その現実のヴォツェクの処刑が行われたのは、ゲラから80kmしか離れていないライプツィヒ市でした。一昨年にオペラ「コジマ」で哲学者ニーチェを演じた時も思ったのですが、ともすると絵空事にも思えてきそうな、こういうオペラの中での出来事が、時間的な隔たりはともかく、地理的な隔たりは殆どない、非常に近いところで起こっていた事に驚きます。ニーチェが育ったナウムブルクはゲラから60km、晩年に入院していた精神病院（これがオペラの舞台になったのですが）はゲラから30km程のイエナ市にありました。
ニーチェと同じく、精神に破綻をきたして破滅する男としてえがかれているヴォツェクは、一介の兵士です。しかも下級兵士で、共に生活している女性と結婚するための許可を得るための資金もありません。この貧困とそこから来る様々問題と向き合って行く事が出来ず、最後はその恋人マリーを殺害し、自分の命も絶つ事になります。（オペラでは処刑でなく、入水自殺となっている）
結婚の許可のためにお金が要ると言うのが、まず現代では考えにくい状況ですが、ヴォツェクの場合、兵士としての収入に手を付けずに貯金していったとして（生活費が必要ですから不可能ですが）40年かかって貯まる金額がその許可に必要だったとの事です。これは収めるのでなく、その額を財産として持っている事を証明する必要があったのですが、それが出来ないために、マリーとの間に出来た子供は私生児として育てる事になり、教会に祝福されていない子供を持っている事が「非道徳的」と上司の大尉になじられるところからオペラは始まります。
僕は同じくビュヒナーの台本による「ヤコプ・レンツ」の日本初演でレンツを歌う機会に恵まれたのですが、このレンツも精神に破綻をきたしていく人間です。ビュヒナー独特の美意識で綴られたこれらのオペラには、救いのない状況で如何に人間がもがいているかが巧みに、また説得力豊かに綴られています。
 
ヴォツェクには、いくつかの版があり、当初うちの劇場では、オリジナルの大編成のバージョンと、小編成のバージョンを併用して、ハンガリーへの引っ越し公演ではオーケストラ・ピットの小さな劇場での上演のために小編成、普段は大編成、という考えで準備が進んでいました。しかし、調べてみると、小編成のバージョンは全くオーケストレーションが異なり、ソロを受け持つ楽器がことごとく変更されている事が分かりました。結果として、本来その楽器のために考えられたとは言えないパッセージを演奏する必要があることもあり、小編成ではありながら ヴィルトゥオーゾ的なオーケストレーションによる各奏者の技術的な負担が、実現不可能なほど大きい事が判明しました。それに加えて、ちょうど僕らのプレミエの直後にこの小編成バージョンが他の劇場で使用が決まっていて、その劇場がドイツ初演の権利を先に取ってしまっていた事もありこの小編成バージョンはボツになりました。
しかし、大編成のオーケストラは引っ越し公演だけでなく、小さめのピットのアルテンブルク市立歌劇場でも演奏が不可能で、困り果てていたところ、もう一つ、3つ目のバージョンがある事が分かり、何とか上演のめどが立ちました。ゲラのような小さな劇場では、このヴォツェクの様な作品が頻繁には演奏されてこなかったと言う事でもあると思います。
 
しかし、今回のヴォツェク公演はゲラでの初演ではありません。80年前に演奏されており、その時は作曲家のアルバン・ベルクも立ち合ったと言う事です。それどころか、ベルクは講演をしてオーケストラの練習にも顔を出した記録が残っています。興味深かったのは、ベルクがその時に劇場インテンダントに宛てて書いた手紙です。上演の状況などについても言及しているものの、かなりの字数を割いて、ゲラ来訪の際の講演の謝礼などについて丁寧ながらも切実な要求をしており、当時この作曲家が成功はしていても経済的に裕福ではなかった事を示しています。
 
僕にとってのヴォツェク体験は、言葉と音楽の関係を別の角度から見直す機会になったと言う点で意義深いものでした。Sprechgesangという、独特の演奏形態がこのヴォツェクでは採用されていますが、これはアーノルド・シェーンベルクが「月に憑かれたピエロ」で初めて使ったものだと思います。楽譜に音程とリズムが、普通の歌う部分と同様に示されてはいるものの、音符にバツ印がついていて、その音程を正確に歌うのではなく、音程とリズムを尊重しつつも「話す」要素をより多くすることで、歌と語りの中間となる表現を狙ったものです。これについては、ベルクがヴォツェクの楽譜の前文に演奏方法についての指示を長々とのべています。
このベルクの指示を言葉として皆が理解したところからスタートしても、やはり現実の実践面では色々と問題や意見の相違が出て来ます。僕らの場合も実際に稽古場でかなりディスカッションをする事になりました。指揮者と演出家の意見も食い違っている部分がある上に、歌い手としては「歌えない」という状況は、表現にどうつなげていいのかが場合によってはハッキリしなくなってくる局面も多々あり、フラストレーションはかなり溜まってきました。僕の場合はそれに加えて、ドイツ語が母国語でないと言うハンディがありますから、さらに辛いものがありました。しかし、ここは逆にドイツ語と言うものを客観的にみられる立場でもあると考え方を切り替えて望みました。
演出家のマティアス・オルダーグは我が劇場のインテンダントでもあり、ゲストとしてこの劇場で演出をしていた時期から多くの作品で共演してきましたから、演出家と歌手としての信頼関係は前提としてしっかりできており、その上でこのSprechgesangをどう料理するか、じっくり時間をかけて取り組む事が出来ました。
録音や現実の演奏でも良くあるのが、楽譜に描いてある音程付近を漂うように語る、というようなやり方なのですが、これはどうしてもマティアスが容認しなかった。このやり方だと、確かに音としては楽譜での指示に近いものになっては来るのですが、歌のところと体の使い方が全く変わってしまい、結局はそれが一つの色になってしまう。つまり
Sprechgesangのカラーが一つしかない状態になってしまうのです。指揮者が「表現主義的な音使い」という表現をしていましたが、夢見るような、どこか上の空のような、抜けた音になってしまうのです。音として楽譜に近くても、「歌」よりも「語り」に近付くべきSprechgesangなのに、歌よりも言葉のインパクトが弱い表現になってしまうのです。
マティアスは予てからヴォツェク上演でのこのSprechgesangの扱いに強い違和感を覚えてきたとの事で、そんな意志の強い発露が見られないような声と言葉の扱いはするなと、何度も稽古を重ねる事になりました。
稽古としては、言葉だけをセリフとして読んでまた歌い、また読んで歌うと言う事の繰り返しなのですが、それを通じて、段々と言葉が体に染みてくると言う感覚が生まれてきました。こういう感覚を持ったのは初めての事で、不思議な感覚であると同時に、発語すると言う行為が、知性だけの行為なのではなくフィジカルな感覚と直接的につながってくると言う快感でもありました。
マティアスがこういったSprechgesangの稽古の中で繰り返し言っていたのは、「歌うところでなく喋るところからスタートしなくてはいけない」ということでした。その際に彼が使っていた「Doktus（ドクトゥス）」という言葉がうまく訳せないのですが、このドクトゥスという言葉は、ラテン語から来ていて「管理、指揮」の様な意味合いがあるのですが、話し方、あるいは絵の場合は筆の運び方などのスタイルをさす言葉です。喋るスタイル（ドクトゥス）からスタートせよ、という事なのですが、この事を稽古しながら考えていて、ふと思ったのは、ベルクのインスピレーションがどこから来ているのか、という事でした。常々僕は、作品と言うのはゴールではなくて、作者の見たもの、作者に霊感を与えたものを見るための「窓」だと思っているのですが、ここでもまさに、ベルクが何を見て何を表現しようとしてこのSprechgesangに至ったのかを見つめなくてはいけないのではないか、という事に気付きました。つまり楽譜に示されたバツ印付きの音符の流れはそのヒントなんだと。そう割り切ると、段々イメージがはっきりとしてきました。
例えばベルクがその場面でどういう発語を求めてイメージして、一人で言葉をどうつぶやいてみたのだろうか。そういう発想で言葉と音符に向かってみました。
実践の際には、意外な事だったのですが、表現意欲が強過ぎると、その作品の源にまでさかのぼる事が難しく、心を静かにして、表現者、歌い手としての表現意欲を忘れて心を空っぽにしたような時にうまく行くのです。憑依と言うと大げさですが、表現者としての自分を無くした時に最も理想的なバランスが作れるように感じました。
昨年の夏に「道元の冒険」と言う蜷川幸雄さん演出の舞台を見てから、興味を持ちつつも触れる機会を逸していた禅宗の勉強を少し始めているのですが、そこで求められているものと、ここでの表現者としての態度に近いものがある様に思われました。この関係は今後も強い関心を持って追っていきたいと考えています。
 
このシーズン最後に、たっぷりとR.シュトラウスの作品を歌う機会がありました。トッパンホール主催の「オペラ・アリアの夕べ2009　二人のリヒャルトーワーグナーとシュトラウス」というコンサートです。僕が歌ったのはローエングリン、タンホイザー、インテルメッツォ、アラベラ、バラの騎士からの重唱とアリアでした。企画の時点で佐々木典子さんと僕の二人のレパートリーから積極的にプログラミングに参加させていただき、あまりステージにかかる事のない演目も含めて意欲的なプログラムになりました。そして7月25日が本番だったのですが、皆さんもご存知のように、その四日前に指揮の若杉弘先生が亡くなりました。
僕が今まで日本で歌わせていただいたワーグナーとR.シュトラウスのオペラは、その殆どが若杉弘先生の指揮によるもので、インテルメッツォの時などは日本R.シュトラウス協会の例会で芝居好きの若杉先生の企画で、セリフの芝居としてのこのインテルメッツォの冒頭の部分を上演しました。日本R.シュトラウス協会と東京オペラプロデュースの共催による「ナクソス島のアリアドネ」からサロメ、アラベラ、インテルメッツォとずっとご一緒させていただいた事は、僕にとっては本当の宝物です。
そして、若杉先生の元に僕を導いてくれたのが、R.シュトラウスの音楽でした。オペラ研修所の研修生だった時に、若杉先生の特別講座があって、ここでアラベラの二重唱を歌わせていただいたのが、ソリストとしての若杉先生との出会いだった（芸大の学生の時に合唱ではサントリーホールのオープニングでのマーラー交響曲8番で、初めて先生のタクトで歌わせていただきました）のです。この時に偶然にも、僕の最愛のオペラであるアラベラを講座の課題曲として頂けたのはとても嬉しい偶然でした。バイエルン州立歌劇場のアラベラ日本初演と、それに前後した日本R.シュトラウス協会の例会でのサヴァリッシュ氏の「R.シュトラウスのオペラと調性について」という素晴らしい講演を聞く機会に恵まれ、それ以来すっかりR.シュトラウスのオペラに熱を上げていく事になった僕にとっては、この曲で日本最高のR.シュトラウス指揮者である若杉先生の指導を受けられて、本当に夢のようでした。
そんな僕にとって、このコンサートのプログラムは、若杉先生そのものといっても言い過ぎではなかった程です。この日のコンサートでも、ずっと若杉先生が目の前で指揮をして下さっているような気がしてしまいました。
本来はアンコールなしにしようと言う事で申し合わせていたのですが、無理にお願いをして、若杉先生のご冥福を祈って、モーツァルトの「夕べの想い」を歌わせていただきました。僕ら日本の声楽家が如何に若杉先生に多くの宝物をいただいたか、それに感謝すると同時に、その先生のご恩に報い、この財産をさらに伝えていく、実践していく責任を新たに心に刻みました。心から若杉弘先生のご冥福をお祈りしたいと思います。

   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Wallenstein 〜ヴァレンシュタイン〜</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.teruhiko.info/2009/10/wallenstein.html" />
   <id>tag:www.teruhiko.info,2009://4.2081</id>
   
   <published>2009-10-11T21:49:32Z</published>
   <updated>2009-10-26T22:26:20Z</updated>
   
   <summary> Musikalische Tragödie in sechs Bildern ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="320アルテンブルク・ゲラ劇場" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   <category term="155" label="2009/2010シーズン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   <category term="159" label="Wallenstein" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.teruhiko.info/">
      <![CDATA[<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1255300456" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1255300456', 'photo', 'width=470,height=530,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1255300456_s.jpg" width="150" height="150" border="0" alt="image" align="right"/></a>Musikalische Tragödie in sechs Bildern von Jaromir Weinberger
Text nach Schillers dramatischem Gedicht von Miloš Kareš
Deutsche Übersetzung von Max Brod
 
ヤロミール・ヴァインベルガー作曲　音楽悲劇「ヴァレンシュタイン」全6場
フリードリヒ･シラー原作　ミロシュ・カレシュ台本
マックス・ブロート　ドイツ語訳詞
　
Premiere: Bühnen der Stadt Gera Großes Haus  23. Oktober 2009
プレミエ：2009年10月23日　ゲラ市立劇場

<a href="http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256595908" onclick="window.open('http://teru.sub.jp/p-photo/ph.cgi?img=1256595908', 'photo', 'width=720,height=696,resizable=yes,scrollbars=yes'); return false">
<img src="http://teru.sub.jp/p-photo/img/1256595908_s.jpg" width="150" height="130" border="0" alt="image" align="right"/></a>Musikalische Leitung: Jens Troester
　指揮：イェンス・トレースター
Regie: Matthias Oldag
　演出：マティアス・オルダーグ
Bühne: Thomas Gruber
　舞台装置：トーマス・グルーバー
Kostüme: Matthias Rümmler
　衣装：マティアス・リュムラー
 
　
　]]>
      <![CDATA[Wallenstein : <strong>Teruhiko Komori</strong>
　ヴァレンシュタイン（フリートラント公）：<strong>小森輝彦</strong>
　
Thekla : Franziska Rauch
　テークラ（彼の娘）：フランツィスカ・ラウホ
　
Octavio Piccolomini : Nico Wouterse
　オクタヴィオ・ピッコローミニ（総督）：ニコ・ヴテーゼ
　
Max Piccolomoni : Vincent Wolfsteiner
　マックス・ピッコローミニ：ヴィンセント・ヴォルフシュタイナー
　
Gräfin Terzky : Elvira Dreßen
　テルツキー伯爵夫人（ヴァレンシュタインの妹）：エルヴィーラ・ドレーセン
　
Graf Terzky : Günter Markwarth
　テルツキー伯爵（その夫）：ギュンター・マルクヴァルト
　
Illo : Kai Wefer
　イッロ（ヴァレンシュタインの忠実な部下）：カイ・ヴェーファー
　
Buttler : Olaf Plassa
　バトラー（竜騎兵部隊の指揮官）：オラフ・プラッサ
　
Graf Questenberg : Peter-Paul Haller
　クヴェステンベルク伯爵（皇帝の使者）：ペーター＝パウル・ハラー
　
Wrangel : Bernhard Hänsche
　ヴランゲル（スウェーデンの大佐）：ベルンハルト・ヘンシュ
　
Kapuziner : Kai Wefer
　修道士：カイ・ヴェーファー
　
Marketenderin / Mädchen : Marie-Luise Dreßen
　市場の売り子／娘：マリー＝ルイーズ・ドレーセン
　
Seni : Peter Paul Haller
　セーニ（占星術師）：ペーター＝パウル・ハラー
　
Gordon / Schwedischer Hauptmann / Kürassier : Michael Siemon
　ゴードン（エーガーの指揮官）／スウェーデンの大尉／胸甲騎兵
　　：ミヒャエル・シーモン
　
Dragoner : Nico Wouterse
　竜騎兵：ニコ・ヴテーゼ
　
Jäger : Winfried Roscher
　狩人：ヴィンフリート・ロッシャー
　
Wachtmeister : Bernhard Hänsche
　曹長：ベルンハルト・ヘンシュ
　
Kürassier : Roman Koschmanov / Konrad Zorn
　胸甲騎兵：ロマン・コシュマノフ／コンラート・ツォルン
　
<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/ヴァレンシュタイン" target="_blank">ヴァレンシュタインとは？</a>
　
劇場の情報ページへのリンクは<a href="http://tpthueringen.de/frontend/index.php?page_id=44&ses_id=2f65f40785898aac416c3bba7dc28ede&v=repertoire_detail&pi=379" target="_blank">こちら</a>]]>
   </content>
</entry>

</feed>
